| This encourages debate on sensitive issues like honour crimes. | Это стимулирует дебаты по таким деликатным вопросам, как преступления в защиту чести. |
| Courts are passing tougher judgements particularly on custom and honour crimes. | Суды выносят более строгие приговоры, особенно в случае преступлений, совершаемых в защиту чести, и за нарушение существующих традиций. |
| One particular concern was "honour" violence. | Одной из проблем, вызывающих особую озабоченность, является насилие, совершаемое в защиту чести. |
| Mr. Hyassat (Jordan) said that the Government was taking steps to deal with the multifaceted problem of honour crimes. | Г-н Хиасат (Иордания) говорит, что правительство принимает меры по решению сложной проблемы преступлений в защиту чести. |
| Thankfully, the number of honour crimes was declining and it was hoped that the practice would die out. | К счастью, число преступлений в защиту чести сокращается, и можно надеяться, что со временем они прекратятся. |
| The informal justice system continues to deal with matters traditionally considered private issues, including so-called honour crimes and domestic violence. | В рамках неформальной системы правосудия продолжают разбираться вопросы, традиционно считающиеся частными, в том числе так называемые преступления в защиту чести и бытовое насилие. |
| Unsupervised visits must be avoided, especially when the issue may be considered one of so-called honour. | Необходимо исключить возможность бесконтрольных посещений, особенно если это может рассматриваться как действия в защиту чести. |
| HRW recommended establishing or using shelters for victims of domestic violence or honour crimes. | ХРУ рекомендовала создать или использовать приюты для жертв бытового насилия или преступлений в защиту чести. |
| The government of the Islamic Republic of Afghanistan for the purpose of preventing murders in the name of honour has taken actions recently. | Правительство Исламской Республики Афганистан недавно приняло меры к предотвращению «убийств в защиту чести». |
| The Institute felt particularly concerned about this case because honour crimes are a very specific form of gender-related violence. | Институт проявил к этому делу особый интерес, потому что преступления в защиту чести являются весьма специфической формой гендерного насилия. |
| The Swedish Government will finance protected housing and other services for young persons at risk from "honour" crimes. | Правительство Швеции будет финансировать деятельность по предоставлению безопасного жилья и других услуг для молодых лиц, в отношении которых существует опасность совершения преступлений «в защиту чести». |
| In 2000 and 2002 the Netherlands successfully submitted resolutions to the UN General Assembly with the objective of combating honour crimes. | В 2000 и 2002 годах Нидерланды успешно представили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюции по борьбе с преступлениями в защиту чести. |
| Article 17 of the Constitution provides that no person's honour or reputation may be defamed. | Статья 17 Конституции гарантирует защиту чести и достоинства каждого человека. |
| Mr. Tordal-Mortensen said that there was no definition of honour crimes. | Г-н Тордал-Мортенсен говорит, что не существует определения преступлений, совершаемых в защиту чести. |
| The honour and good name of individuals are also guaranteed. | Также гарантируется право на защиту чести и доброго имени. |
| Gender-based violence, murders, suicides and so-called honour crimes also continued to be documented. | Продолжают поступать сообщения о случаях гендерного насилия, убийствах, самоубийствах и так называемых «преступлениях в защиту чести». |
| Independent of their statistical significance, we urge that the necessary action be taken to reduce the number of so-called honour crimes. | Вне зависимости от их статистического значения мы настоятельно призываем принять необходимые меры по снижению числа так называемых «преступлений в защиту чести». |
| Crimes committed in the name of honour were addressed by the General Assembly in its resolutions 55/111 and 55/68. | Преступления, совершаемые в защиту чести, рассматривались Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 55/111 и 55/68. |
| Monaco reported that no specific legal provision existed condemning crimes of honour committed against women; however, such acts would be prosecuted under existing criminal laws. | Монако сообщило об отсутствии конкретного юридического положения о вынесении обвинительных приговоров за преступления в отношении женщин, совершаемые в защиту чести, однако действующее уголовное законодательство предусматривает преследование за такие деяния. |
| A Dutch research study had also revealed that there had been at least 30 honour crimes committed. | Как показало проведенное в Голландии научное исследование, было совершено не менее 30 преступлений в защиту чести. |
| The Netherlands had also supported several projects to combat honour crimes through its diplomatic missions abroad, which were implemented by governmental and non-governmental agencies. | Кроме того, Нидерланды оказали поддержку в реализации ряда проектов по борьбе с преступлениями в защиту чести, используя свои представительства за рубежом, которые осуществляли правительственные и неправительственные учреждения. |
| States should do their utmost to prevent and investigate crimes committed in the name of honour and to punish the perpetrators. | Государствам следует стремиться принимать все меры к тому, чтобы не допускать и расследовать преступления, совершенные якобы в защиту чести, и наказывать лиц, несущих ответственность за них. |
| The fact that a number of discriminatory laws were still in force in Jordan meant that honour crimes continued to be committed. | То, что некоторые дискриминационные законы в Иордании до сих пор не отменены, означает, что преступления в защиту чести продолжают совершаться. |
| Article 548 of the Penal Code does not punish so-called "honour crimes". | Статья 548 Уголовного кодекса не устанавливает наказание за так называемые «преступления в защиту чести». |
| A draft law dealing with "honour crimes" had recently been submitted to Parliament. | Недавно в парламент был представлен законопроект, касающийся "преступлений в защиту чести". |